PDA

View Full Version : Το Ζεν και η τέχνη συντήρησης της μοτοσικλέτας



npat
24/03/2007, 21:51
Σκαλίζοντας την βιβλιοθήκη μου βρήκα σήμερα το απόγευμα, χωμένο ανάμεσα σε αρχαία χαρτιά και τόνους σκόνη, το βιβλίο του θέματος. Ξεχασμένο εκεί από τότε που το είχα ανακαλύψει / πρωτοδιαβάσει, κάποια στιγμή στα πρώτα φοιτητικά μου χρόνια...

Πρόκειται για ένα υπέροχο πάντρεμα φιλοσοφικού δοκιμίου και ταξιδιωτικού με μοτοσικλέτα. Γραμμένο από τον Robert Pirsig (http://en.wikipedia.org/wiki/Pirsig) το 1974, επιχειρεί να γεφυρώσει το δυτικό ρασιοναλισμό με τον ανατολικό μυστικισμό χρησιμοποιώντας σαν μοντέλο κομβικού-σημείου τον δυισμό που ενυπάρχει στο μοτοσικλετιστικό αρχέτυπο: μοτοσυκλέτα ως τεχνολογικό επίτευγμα έναντι στην μοτοσυκλέτα ως μέσο εσωτερικής εξερεύνησης.

Το πλήρες κείμενο (στο πρωτότυπο) υπάρχει στο διαδίκτυο (http://virtualschool.edu/mon/Quality/PirsigZen/). Κυκλοφορεί επίσης και μεταφρασμένο στα Ελληνικά. Είναι ένα κείμενο που αξίζει τον κόπο να διαβάσει κάθε μοτοσικλετιστής.

Έτσι, για να σας ανοίξω την όρεξη, παραθέτω τις πρώτες μια-δυο σελίδες...

------------------------------------------------------------------

Ρίχνω το βλέμμα μου στο ρολόι χωρίς να σηκώσω το χέρι μου από την αριστερή λαβή της μοτοσυκλέτας, και βλέπω ότι είναι οκτώμισι το πρωί.

Ο άνεμος, παρά τα εξήντα μίλια τη ώρα που τρέχω, είναι ζεστός και υγρός.

Αφού κάνει τόσο αποπνικτική ζέστη στις οκτώμιση το πρωί, σκέψου τι θα κάνει το απόγευμα.

Ο αέρας είναι γεμάτος διαπεραστικές μυρωδιές από τους βάλτους δίπλα στο δρόμο. Βρισκόμαστε σε μια περιοχή των Σέντραλ Πλέηνς, γεμάτη λασπότοπους όπου κυνηγάνε πάπιες, και κατευθυνόμαστε βορειοδυτικά προς την Ντακότα.

Ο αυτοκινητόδρομος είναι παλιός, τσιμεντένιος, με δύο λουρίδες, που δεν έχει και πολύ κυκλοφορία από τότε που έγινε ένας άλλος, παράλληλα με αυτόν, με τέσσερις λουρίδες.

Όταν περνάμε έναν βάλτο, ο αέρας γίνεται απότομα δροσερός. Μετά, μόλις τον περάσουμε, απότομα ξαναζεσταίνεται.

Χαίρομαι που ταξιδεύω ξανά σε αυτήν την περιοχή. Είναι κάπου στο πουθενά και δεν είναι ξακουστή για τίποτα απολύτως και η γοητεία της έγκειται ακριβώς σ' αυτό. Όλη η ένταση σ' αφήνει όταν ταξιδεύεις σ' αυτούς τους παλιούς δρόμους.

Η μηχανή χοροπηδάει στις λακούβες του φθαρμένου δρόμου που ξεδιπλώνεται ανάμεσα σε βούρλα και λουρίδες από λιβάδια και μετά κι' άλλα βούρλα και πάλι βάλτοι. Εδώ και 'κει συναντάς μικροσκοπικές λιμνούλες και αν κοιτάξεις προσεκτικά μπορείς να δεις αγριόπαπιες στις όχθες... Και χελώνες... Να κι ένα μαυροπούλι με κόκκινα φτερά.

Σκουντάω το γόνατο του Κρις και του το δείχνω.

"Τι ' ναι;" ξεφωνίζει.

"Μαυροπούλι".

Λέει κάτι που δεν τ' ακούω. "Τι;" ξεφωνίζω και γω με τη σειρά μου.

Γραπώνει το πίσω μέρος του κράνους μου και ξεφωνίζει: "Έχω δει πολλά τέτοια μπαμπά!"

"Α!" Ξαναξεφωνίζω. Και μετά κουνάω το κεφάλι μου με κατανόηση. Όταν είσαι δώδεκα χρονών δεν εντυπωσιάζεσαι πολύ από κοκκινόφτερα μαυροπούλια.

Πρέπει να 'χεις μεγαλώσει για κάτι τέτοιο. Για μένα όλα αυτά είναι συνδεδεμένα με αναμνήσεις που αυτός δεν έχει. Κρύα πρωινά, πριν από χρόνια, όταν το γρασίδι γινόταν καστανό και τα βούρλα λικνίζονταν στον βορειοδυτικό άνεμο. Οι διαπεραστικές μυρωδιές τότε ήταν από τη λάσπη, που ανακατεύονταν από τις ψηλές μας μπότες, καθώς παίρναμε θέσεις περιμένοντας τον ήλιο ν' ανέβει και ν' αρχίσει η εποχή της πάπιας.

Ή το χειμώνα, που οι λασπότοποι πάγωναν και νέκρωναν και περπατούσα πάνω στον πάγο και το χιόνι ανάμεσα σε ξερά βούρλα και δεν έβλεπα παρά γκρίζους ουρανούς και θάνατο και κρύο. Τα μαυροπούλια ήταν φευγάτα τότε. Αλλά τώρα είναι Ιούλιος κι έχουν γυρίσει κι όλα είναι ολοζώντανα και κάθε σπιθαμή αυτού του λασπότοπου σιγομουρμουρίζει και βουίζει και κελαιδάει και τρίζει, μια ολόκληρη κοινωνία εκατομμυρίων ζωντανών πλασμάτων που ζουν τη ζωή τους σ' ένα αρμονικό συνεχές.

Όταν κάνεις διακοπές με μοτοσυκλέτα βλέπεις τα πράγματα μ' ένα τελείως διαφορετικό τρόπο. Όταν είσαι μ' αυτοκίνητο, είσαι συνέχεια σε ένα κλειστό θάλαμο κι επειδή το έχεις συνηθίσει δε συνειδητοποιείς πως, ό,τι βλέπεις από το παράθυρο του αυτοκινήτου, δεν είναι τίποτε άλλο παρά περισσότερη τηλεόραση. Είσαι ένας παθητικός παρατηρητής και όλα κινούνται γύρω σου, βαρετά, μέσα σε πλαίσιο.

Με τη μοτοσυκλέτα το πλαίσιο λείπει. Είσαι σε απόλυτη επαφή με τα πάντα. Είσαι μέσα στην εικόνα. Δεν την παρακολουθείς απλώς και η αίσθηση της παρουσίας σε συγκλονίζει. Το τσιμέντο που σφυρίζει, καθώς περνάει πάνω του η ρόδα είκοσι πόντους κάτω απ' τα πόδια σου, είναι αληθινό, είναι το ίδιο που περπατάς πάνω του. Είναι εκεί, φλουταρισμένο λόγω της ταχύτητας, αλλά έτσι και κατεβάσεις το πόδι σου, το ακουμπάς ό,τι ώρα θέλεις, κι όλη αύτη η αίσθηση, όλη αυτή η εμπειρία δεν απομακρύνεται στιγμή από την άμεση συνειδητότητά σου.

Ο Κρις κι εγώ, ταξιδεύουμε για την Μοντάνα με κάτι φίλους που είναι πιο μπροστά από 'μας και ίσως να 'χουν προχωρήσει και πέρα από την Μοντάνα. Τα σχέδιά μας είναι επίτηδες αόριστα. Ταξιδεύουμε πιο πολύ για το ταξίδι παρά για να φτάσουμε κάπου. Απλώς κάνουμε διακοπές. Προτιμάμε τους δευτερεύοντες δρόμους. Οι λιθόστρωτοι εξοχικοί δρόμοι είναι οι καλύτεροι και δεύτεροι στη σειρά έρχονται οι λεωφόροι των Πολιτειών. Οι εθνικές οδοί είναι οι χειρότεροι. Θέλουμε να κάνουμε καλό χρόνο, αλλά για 'μας πια αυτό μετριέται με έμφαση στο "καλός" παρά στο "χρόνος". Όταν κάνεις αυτή την αλλαγή στην έμφαση, όλη σου η προσέγγιση στο θέμα αλλάζει. Φιδογυριστά δρομάκια στους λόφους τρώνε χρόνο, αν τον μετράς σε δευτερόλεπτα, αλλά όταν είσαι με μοτοσυκλέτα, τον ευχαριστιέσαι πολύ περισσότερο καθώς γέρνεις το σώμα σου στις στροφές αντί να κοπανιέσαι από την μια πλευρά στην άλλη όπως γίνεται όταν είσαι με το αυτοκίνητο.

Οι δρόμοι με την μικρότερη κίνηση είναι πιο απολαυστικοί και πιο ασφαλείς. Δρόμοι χωρίς ντραιβ-ιν και διαφημιστικές ταμπέλες είναι καλύτεροι, δρόμοι όπου τα δάση και τα λιβάδια και τα οπωροφόρα δένδρα φτάνουν μέχρι τη άκρη τους, όπου τα πιτσιρίκια σε χαιρετάνε όταν περνάς δίπλα τους, όπου οι άνθρωποι κοιτούν από τις βεράντες τους για να δουν ποιος περνάει, όπου, όταν σταματήσεις να ζητήσεις οδηγίες ή κάποια πληροφορία, η απάντηση που σου δίνουν είναι μεγαλύτερη απ' όσο χρειάζεσαι, όπου οι άνθρωποι σε ρωτάνε από που είσαι και πόσο καιρό ταξιδεύεις...

npat
24/03/2007, 21:55
Και μια φωτογραφία του συγγραφέα, και του γιου του, τραβηγμένη κατά την διάρκεια του ταξιδιού τους...


81805

Nik0s
24/03/2007, 22:24
Ένα καταπληκτικό βιβλίο (έχει ξανασυζητηθεί στο forum) που δυστυχώς στα ελληνικά κυκλοφορεί σε μια άθλια έκδοση... :rolleyes:

μετάφραση, διόρθωση κτλ, για κλάματα :sick:

johnpan
24/03/2007, 22:55
Αρχικά δημιουργήθηκε από Nik0s
Ένα καταπληκτικό βιβλίο (έχει ξανασυζητηθεί στο forum) που δυστυχώς στα ελληνικά κυκλοφορεί σε μια άθλια έκδοση... :rolleyes:

μετάφραση, διόρθωση κτλ, για κλάματα :sick:

αν μιλάς για την έκδοση κάκτος εγώ θα διαφωνήσω, είναι πολύ καλή μετάφραση σε ένα πολύ δύσκολο φιλοσοφικό κυρίως κείμενο. Είναι "βαρύ" ανάγνωσμα, αλλά όχι λόγω μετάφρασης

Nik0s
24/03/2007, 23:03
Αρχικά δημιουργήθηκε από johnpan
αν μιλάς για την έκδοση κάκτος εγώ θα διαφωνήσω, είναι πολύ καλή μετάφραση σε ένα πολύ δύσκολο φιλοσοφικό κυρίως κείμενο. Είναι "βαρύ" ανάγνωσμα, αλλά όχι λόγω μετάφρασης


Δυστυχώς, κατά τη γνώμη μου πάντα, οι εκδόσεις Κάκτος έχουν αρκετά κακές μεταφράσεις...

που να προσπαθήσεις να διαβάσεις και τον Ηγεμόνα του Μακιαβέλι :uplate: για κλάματα :bawl:

npat
24/03/2007, 23:16
Μια και έχω διαβάσει και το πρωτότυπο και την μετάφραση, δυστυχώς όμως με αρκετά χρόνια διαφορά το ένα από το άλλο---δεν έκανα απ' ευθείας παραβολή, δεν μπορώ να πω ότι βρήκα την μετάφραση του Κάκτου πολύ κακή. Από την άλλη βέβαια δεν πιστεύω ότι το συγκεκριμένο κείμενο είναι ιδιαίτερα δύσκολο να μεταφραστεί: Η γραφή του είναι σχετικά στρωτή και όχι ιδιαίτερα πυκνή (Αμερικάνος γαρ) οπότε η απόδοση σε άλλη γλώσσα δεν πιστεύω να παρουσιάζει ιδιαίτερα προβλήματα. Καμία σχέση με "κλασσικά" φιλοσοφικά κείμενα που είναι απλά αμετάφραστα...

Nik0s
24/03/2007, 23:36
Εντάξει μπορεί να είμαι λίγο υπερ-ευαίσθητος σε τέτοια θέματα γιατί είναι η δουλειά μου (τα βιβλία, όχι η μετάφραση).

Το άλλο κακό δε είναι οτι έχω ζήσει 4 χρόνια στο εξωτερικό και προτιμώ να διαβάζω τα βιβλία στην πρωτότυπη γλώσσα που γράφτηκαν (στα αγγλικά δηλαδή, όχι οτι ξέρω κι'άλλη :D )

Συνήθως, στη μετάφραση (καλή ή κακή) χάνεις το μισό βιβλίο.. :rolleyes:

Αλλά επειδή κολλήσαμε στη μετάφραση του Κάκτου, και τα υπόλοιπα δεν πάνε πίσω (εκτύπωση, βιβλιοδεσία, κτλ κτλ)

alximistis
24/03/2007, 23:43
Μου το είχαν δανείσει να το διαβάσω. Μπόρεσα ως τη μέση. Δεν ξέρω αν οφείλεται στην μετάφραση αλλά δεν με εντυπωσίασε καθόλου.
Νίκο τι να σου πω δεν μου άρεσε. Κι αυτό που λες johnpan για βαρύ τι να σε πω δεν το βρήκα καθόλου έτσι.

johnpan
24/03/2007, 23:50
Αρχικά δημιουργήθηκε από alximistis
Κι αυτό που λες johnpan για βαρύ τι να σε πω δεν το βρήκα καθόλου έτσι.

Τι να σου πω, εμένα όταν έμπαινε στα "τσοτόκουα" περί διαδσκαλίας της ποιότητας, "ποιοτικό μαχαίρι" κλπ κλπ μαστούρωνα τελείως!! Ισως να ήμουν σχετικά μικρός τότε, ξέρω γω... όχι ότι δεν τα καταλάβαινα, αλλά πήγαινε αργά αργά η ανάγνωση

alximistis
24/03/2007, 23:54
Αρχικά δημιουργήθηκε από johnpan
Τι να σου πω, εμένα όταν έμπαινε στα "τσοτόκουα" περί διαδσκαλίας της ποιότητας, "ποιοτικό μαχαίρι" κλπ κλπ μαστούρωνα τελείως!! Ισως να ήμουν σχετικά μικρός τότε, ξέρω γω... όχι ότι δεν τα καταλάβαινα, αλλά πήγαινε αργά αργά η ανάγνωση


Να μην λέω ψέμματα αυτό δεν το θυμάμαι καθόλου μα καθόλου. Ή είναι πιο μετά απ ότι έχω διαβάσει ή δεν μου έκανε καμία εντύπωση. ΟΚ μπορεί να λέω και μαλακίες αλλά έτσι μου είχε φανεί.

npat
25/03/2007, 02:18
Τείνω να πιστεύω ότι το βιβλίο αυτό, πέρα από την όποια σχέση του με το μοτοσικλετισμό, θα το αγαπήσουν περισσότερο οι ερχόμενοι από θετικό υπόβαθρο: Πέρα από όλα τα άλλα αποτελεί μια εξαιρετική, αν και επιλεκτική, ανασκόπηση της δυτικής φιλοσοφίας, ιδωμένη όμως από τη σκοπιά ενός θετικού επιστήμονα (ή τέλος πάντων κάποιου που έχει γαλουχηθεί με αντίστοιχες αρχές). Ο συγγραφέας μπορεί να μην το παρουσιάζει ως τέτοιο, αλλά η γραφή του το κάνει ξεκάθαρο. Αποτέλεσμα αυτού είναι οι ιδέες να παρουσιάζονται με μια "σαφήνεια" που λείπει από αντίστοιχα αμιγώς φιλοσοφικά κείμενα. Είναι σαφής με την έννοια ότι η τοποθέτησή του, χρησιμοποιώντας απλές συμπερασματικές μεθόδους, και ξεκινώντας από γενικώς αποδεκτές αλήθειες, οδηγείται στα όποια συμπεράσματα, χωρίς να ψάχνει και πολύ-πολύ ποιες είναι αυτές οι "απλές συμπερασματικές μέθοδοι", και γιατί αυτές και όχι άλλες, και ποιες είναι αυτές οι κοινώς αποδεκτές αλήθειες και γιατί είναι τόσο κοινώς αποδεκτές. Αν το καλοσκεφτεί κανείς, όμως, η ενασχόληση με αυτές ακριβώς τις ερωτήσεις είναι που κάνει τα φιλοσοφικά κείμενα τόσο στρυφνά---και αναπόφευκτα. Ο Pirsig, αντιθέτως, διαβάζεται κάπως σαν "φιλοσοφική πειραματική" (από το "φυσική πειραματική"): ένα κι ένα κάνουν δύο, το οποίο, από πολλές απόψεις, δεν είναι καθόλου άσχημο. Για κάποιον που είναι εξοικειωμένος με την "θετική" σκέψη δίνεται μια πρώτης τάξης εισαγωγή σε πολύ ενδιαφέροντα ερωτήματα με τέτοιον τρόπο ώστε να τα νιώσει "στο πετσί του" (και όχι ως αφηρημένες θεωρίες). Προφανώς για κάποιον που έχει πολύ ξεκάθαρη εικόνα στο μυαλό του ενός μεγάλου μέρους της δυτικής φιλοσοφίας (Αριστοτέλη, Καρτέσιο, Καντ, Χιούμ, και δεν ξέρω 'γω τι άλλο) το βιβλίο ίσως φανεί λίγο... υπερβολικά "διδακτικό", σαν κάποιος να σου κάνει φροντιστήριο ή να σε παίρνει σιγά, σιγά και από το χεράκι, κάτι που με την σειρά του μπορεί να παρεξηγηθεί ως προσπάθεια παραπλάνησης ("υπνωτισμού") του αναγνώστη: "Ρε φίλε, πες μας τι θες να πεις και μην μας μιλάς σαν να είμαστε παιδιά του δημοτικού!"

Όπως και να 'χει πάντως το βιβλίο έχει υπόθεση, έχει μοτοσυκλέτες, ε... να 'χε και λίγο σεξ... αλλά ας μην τα θέλουμε όλα δικά μας :)

fantacid
25/03/2007, 04:53
δλδ να το καβατζωσω απο φιλο που η μονη σχεση που εει με μηχανη ειναι συνοδηγος στο XR ????

gcrook
01/04/2007, 18:24
Επειδη το θελω στα Αγγλικα το εψαξα στο amazon, και το βρηκα σε 3-4 διαφορετικες εκδοσεις.
Ξερει κανεις αν υπαρχουν ουσιαστικες διαφορες μεταξυ των εκδοσεων,(το ξερω οτι εγραψα μαλακια αλλα λεμε τωρα) ,αλλιως να παρω αυτη με το πιο τρεντυ εξωφυλλο:lol:

npat
01/04/2007, 21:22
Αρχικά δημιουργήθηκε από gcrook
Επειδη το θελω στα Αγγλικα το εψαξα στο amazon, και το βρηκα σε 3-4 διαφορετικες εκδοσεις.
Ξερει κανεις αν υπαρχουν ουσιαστικες διαφορες μεταξυ των εκδοσεων,(το ξερω οτι εγραψα μαλακια αλλα λεμε τωρα) ,αλλιως να παρω αυτη με το πιο τρεντυ εξωφυλλο:lol:

Στο κείμενο δεν θα έχουν διαφορές, πέρα από πιθανές διορθώσεις σε τυπογραφικά λάθη. Εγώ θα έπαιρνα την επετειακή έκδοση, αυτή με το ψυχεδελέ εξώφυλο.

Πάντως το κείμενο υπάρχει και ον-λάιν.

fantacid
01/04/2007, 22:08
Αρχικά δημιουργήθηκε από gcrook
Επειδη το θελω στα Αγγλικα το εψαξα στο amazon, και το βρηκα σε 3-4 διαφορετικες εκδοσεις.
Ξερει κανεις αν υπαρχουν ουσιαστικες διαφορες μεταξυ των εκδοσεων,(το ξερω οτι εγραψα μαλακια αλλα λεμε τωρα) ,αλλιως να παρω αυτη με το πιο τρεντυ εξωφυλλο:lol:


[γυφτος mode on]
το πιο φθηνο ρε!!!
[/οff]


[ποζερας mode on]
το πιο ποζεραδικο εξωφυλλο
[/off]


:lol: :lol: :lol: :lol: :lol: