PDA

View Full Version : μεταφραση στιχων; (ασχετο)



el_hymador
14/09/2007, 00:21
δεν ειναι ευκολο...


εχει κανεις μεταφραση απο τους στιχους του ''Sebe Allah Y'e'' του Αlpha Blondy;

το ξερω ειναι λιγο ασχετο αλλα τους θελω για μια εργασια και δεν βρισκω πουθενα μτφ.

οι στιχοι ειναι αυτοι και αν καταλαβετε τιποτα εμενα να με χ....

La ila ilalao Mahamadou rassoulilaï
Mahamadou rassoulilaï
Sébé Alla yé, sélé Allah yé... sé
Sébé Alla yé, sélé Allah yé sé
Sébé Alla yé, sélé Allah yé sé, yé sé
Sébé Alla yé, n'ko sébé Allah yé sé
Sé mibi néyé
Sé mibi iléyé
Allah kodi iléda
Ni mi-bi iléla
Ni mi-bé néla
Allah kohodo anougou la
Sé mibi iléyé
N'ko sé mibé n'néyé
Massa ko oni annougoula

Téré béyé
Kalo béyé
Fôgnon ni dji béyan
Mogohou béye
Sogohou béye
Djinanhou fanan béhantchêman
Téré béyé
Kalo béyé
Fôgnon ni dji béyan
Mogohou béye
Sogohou béye
Djinanhou fanan béhantchêman

N'ko sébé Allah yé, sébé Alla yé sé
Sébé Allah yé, sébé Allah yé sé
Sébé Allah yé sé, sébé Allah yé sé, sé, sé
Sébé Allah yé sé, sébé Allah yé sé
Séri séri, n'gouyé séri n'téri
Séri séri Allah dari n'téri

Dougoukoro bé ansé kôro
Sangoro béankounan
Dougoukoro béansé kôrô
Lolohou béankounan
Séri séri, n'gouyé séri n'téri
Séri séri massa dari n'téri


το τραγουδι ειναι το αυτο το γωστο θεϊκης εμπνευσης reggae

http://www.youtube.com/watch?v=pvc4h0xIkSg

σημ. Δεν ειναι απο την Jamaica , αλλα απο την Ακτη του ελαφαντοστου.

TROOPER
14/09/2007, 00:26
και αν μπορειτε μεταφραστε και αυτο....

Nuapurista kuulu se polokan tahti
jalakani pohjii kutkutti.
Ievan äiti se tyttöösä vahti
vaan kyllähän Ieva sen jutkutti,
sillä ei meitä silloin kiellot haittaa
kun myö tanssimme laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput tapput
äppyt tipput hilijalleen.

Ievan suu oli vehnäsellä
ko immeiset onnee toevotti.
Peä oli märkänä jokaisella
ja viulu se vonku ja voevotti.
Ei tätä poikoo märkyys haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput tapput
äppyt tipput hilijalleen.

Ievan äiti se kammarissa
virsiä veisata huijjuutti,
kun tämä poika naapurissa
ämmän tyttöä nuijjuutti.
Eikä tätä poikoo ämmät haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput tapput
äppyt tipput hilijalleen.

Hilipati hilipati hilipati hillaa,
hilipati hilipati hilipampaa.
Jalituli jallaa talituli jallaa
tilitali tilitali tilitantaa.

Halituli jallaa tilituli tallaa
tilitili tilitili tilitili tallaa.
Halituli tilitali jallati jallan,
tilitali talitali helevantaa.

Rimpatirallaa ripirapirallaa
rumpatiruppa ripirampuu.
Jakkarittaa rippari lapalan
tulituli lallan tipiran tuu.

Jatsu tsappari dikkari dallan
tittari tillan titstan dullaa,
dipidapi dallaa ruppati rupiran
kurikan kukka ja kirikan kuu.

Ratsatsaa ja ripidabi dilla
beritstan dillan dellan doo.
A baribbattaa baribbariiba
ribiribi distan dellan doo.

Ja barillas dillan deia dooa
daba daba daba daba daba duvja vuu.
Baristal dillas dillan duu ba daga
daiga daida duu duu deiga dou.

Siellä oli lystiä soiton jäläkeen
sain minä kerran sytkyyttee.
Kottiin ko mäntii ni ämmä se riitelj
ja Ieva jo alako nyyhkyytteek.
Minä sanon Ievalle mitäpä se haittaa
laskemma vielähi laiasta laitaa.
Salivili hipput tupput tapput
äppyt tipput hilijalleen.

Muorille sanon jotta tukkee suusi
en ruppee sun terveyttäs takkoomaa.
Terveenä peäset ku korjoot luusi
ja määt siitä murjuus makkoomaa.
Ei tätä poikoo hellyys haittaa
ko akkoja huhkii laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput tapput
äppyt tipput hilijalleen.

Sen minä sanon jotta purra pittää
ei mua niin voan nielasta.
Suat männä ite vaikka lännestä ittään
vaan minä en luovu Ievasta,
sillä ei tätä poikoo kainous haittaa
sillon ko tanssii laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput tapput
äppyt tipput hilijalleen.


http://www.youtube.com/watch?v=vjvVBCNcL_A


:lol: :lol: :lol: :lol: :lol:

el_hymador
14/09/2007, 00:30
οκ τους βρηκα!

αν μπορει καποιος mod να το σβησει. :wave2:

TROOPER
14/09/2007, 00:31
Αρχικά δημιουργήθηκε από el_hymador
οκ τους βρηκα!

αν μπορει καποιος mod να το σβησει. :wave2:

βρες και το δικο μου ρε!!!

:lol: :lol: :lol:

o_gavros
14/09/2007, 00:37
Αρχικά δημιουργήθηκε από TROOPER
και αν μπορειτε μεταφραστε και αυτο....

Nuapurista kuulu se polokan tahti
jalakani pohjii kutkutti.
Ievan äiti se tyttöösä vahti
vaan kyllähän Ieva sen jutkutti,
sillä ei meitä silloin kiellot haittaa
kun myö tanssimme laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput tapput
äppyt tipput hilijalleen.

Ievan suu oli vehnäsellä
ko immeiset onnee toevotti.
Peä oli märkänä jokaisella
ja viulu se vonku ja voevotti.
Ei tätä poikoo märkyys haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput tapput
äppyt tipput hilijalleen.

Ievan äiti se kammarissa
virsiä veisata huijjuutti,
kun tämä poika naapurissa
ämmän tyttöä nuijjuutti.
Eikä tätä poikoo ämmät haittaa
sillon ko laskoo laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput tapput
äppyt tipput hilijalleen.

Hilipati hilipati hilipati hillaa,
hilipati hilipati hilipampaa.
Jalituli jallaa talituli jallaa
tilitali tilitali tilitantaa.

Halituli jallaa tilituli tallaa
tilitili tilitili tilitili tallaa.
Halituli tilitali jallati jallan,
tilitali talitali helevantaa.

Rimpatirallaa ripirapirallaa
rumpatiruppa ripirampuu.
Jakkarittaa rippari lapalan
tulituli lallan tipiran tuu.

Jatsu tsappari dikkari dallan
tittari tillan titstan dullaa,
dipidapi dallaa ruppati rupiran
kurikan kukka ja kirikan kuu.

Ratsatsaa ja ripidabi dilla
beritstan dillan dellan doo.
A baribbattaa baribbariiba
ribiribi distan dellan doo.

Ja barillas dillan deia dooa
daba daba daba daba daba duvja vuu.
Baristal dillas dillan duu ba daga
daiga daida duu duu deiga dou.

Siellä oli lystiä soiton jäläkeen
sain minä kerran sytkyyttee.
Kottiin ko mäntii ni ämmä se riitelj
ja Ieva jo alako nyyhkyytteek.
Minä sanon Ievalle mitäpä se haittaa
laskemma vielähi laiasta laitaa.
Salivili hipput tupput tapput
äppyt tipput hilijalleen.

Muorille sanon jotta tukkee suusi
en ruppee sun terveyttäs takkoomaa.
Terveenä peäset ku korjoot luusi
ja määt siitä murjuus makkoomaa.
Ei tätä poikoo hellyys haittaa
ko akkoja huhkii laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput tapput
äppyt tipput hilijalleen.

Sen minä sanon jotta purra pittää
ei mua niin voan nielasta.
Suat männä ite vaikka lännestä ittään
vaan minä en luovu Ievasta,
sillä ei tätä poikoo kainous haittaa
sillon ko tanssii laiasta laitaan.
Salivili hipput tupput tapput
äppyt tipput hilijalleen.


http://www.youtube.com/watch?v=vjvVBCNcL_A


:lol: :lol: :lol: :lol: :lol:
Σ'έχω...


English:
The sound of a polka drifted from my neighbor's
and set my feet a-tapping oh!
Ieva's mother had her eye on her daughter but
Ieva she managed to fool her, you know.
'Cause who's going to listen to mother saying no
when we're all busy dancing to and fro!

Ieva was smiling, the fiddle it was wailing
as people crowded round to wish her luck.
Everyone was hot but it didn't seem to bother
the handsome young man, the dashing buck.
'Cause who's going to mind a drop of sweat
when he's all busy dancing to and fro!

Ieva's mother she shut herself away
in her own quiet room to hum a hymn.
Leaving our hero to have a spot of fun
in a neighbor's house when the lights are dim.
'Cause what does it matter what the old folks say
when you're all busy dancing to and fro!

When the music stopped then the real fun began
and that's when the laddie fooled around.
When he took her home, when the dancing was over
her mother angrily waiting they found.
But I said to her, Ieva, now don't you weep
and we'll soon be dancing to and fro!

I said to her mother now stop that noise
or I won't be responsible for what I do.
If you go quietly and stay in your room
you won't get hurt while your daughter I woo.
'Cause this fine laddie is a wild sort of guy
when he's all busy dancing to and fro!

One thing I tell you is you won't trap me,
no, you won't find me an easy catch.
Travel to the east and travel to the west but
Ieva and I are going to make a match.
'Cause this fine laddie ain't the bashful sort
when he's all busy dancing to and fro.


:lol: :lol:

TROOPER
14/09/2007, 00:39
πολυγκλοτ ε???

:lol: :lol: :lol: :lol:

el_hymador
14/09/2007, 00:45
Αρχικά δημιουργήθηκε από o_gayros
Σ'έχω...




:lol: :lol:

gayre ποιο μεταφραστηρι χρησιμοποιεις?

o_gavros
14/09/2007, 00:49
Αρχικά δημιουργήθηκε από TROOPER
πολυγκλοτ ε???

:lol: :lol: :lol: :lol:

Πάντα!



Αρχικά δημιουργήθηκε από el_hymador
gayre ποιο μεταφραστηρι χρησιμοποιεις?
βασικά απο το λινκ του (πάρα)τρούπερ το είδα.αν πατήσεις more info κάτω απο το όνομα χρήστη,εκεί στην περιγραφή σου βγάζει κατεβατό).αλλά που'σαι?μην πεις τίποτα και εκτεθούμε

TROOPER
14/09/2007, 01:33
Αρχικά δημιουργήθηκε από o_gayros
βασικά απο το λινκ του (πάρα)τρούπερ το είδα.αν πατήσεις more info κάτω απο το όνομα χρήστη,εκεί στην περιγραφή σου βγάζει κατεβατό).αλλά που'σαι?μην πεις τίποτα και εκτεθούμε

και εγω τι παιδευομαι τοσο καιρο να μαθω τι στα κοματια λεει???:sick: :sick: :sick: :sick:

o_gavros
14/09/2007, 01:42
Αρχικά δημιουργήθηκε από TROOPER
και εγω τι παιδευομαι τοσο καιρο να μαθω τι στα κοματια λεει???:sick: :sick: :sick: :sick: Η αλήθεια βρίσκεται...στους Sex Pistols,γκε γκε? (http://www.youtube.com/watch?v=U1RT8Iz8Og4)
:lol: :lol: :lol:

Long live Πετρόχειλας!

sober
14/09/2007, 02:39
:bigcry: :bigcry: :bigcry: :rotflmao: :rotflmao: :bigcry: :bigcry:

Ειστε απιστευτοι λεμε...!!!!!!

dirtbird
14/09/2007, 07:44
Πάντως εάν έχεις αμφιβολίες.....


ρώτα τον Bart (http://www.moto.gr/forums/showthread.php?s=&threadid=45251) :rotflmao: :rotflmao: :rotflmao: :bigcry:

bartlal
14/09/2007, 13:12
Αρχικά δημιουργήθηκε από dirtbird
Πάντως εάν έχεις αμφιβολίες.....


ρώτα τον Bart (http://www.moto.gr/forums/showthread.php?s=&threadid=45251) :rotflmao: :rotflmao: :rotflmao: :bigcry:

και οταν απαντησω, να πεταχτεις εσυ, dirttsoytsoyna! :smokin:

:rotflmao: :rotflmao: :rotflmao: