Σελίδα 1 από 4 1234 ΤελευταίοΤελευταίο
Προβολή αποτελεσμάτων 1 έως 15 από 54

Θέμα: Υπότιτλοι σειρών,ταινιών κτλ κτλ

  1. #1
    Έτσι τα φτιάχνουν τώρα Το avatar του/της 7Tolis
    Εγγραφή
    26/06/2014
    Μηνύματα
    3.863

    Υπότιτλοι σειρών,ταινιών κτλ κτλ

    ειναι που είναι για τα κνέλια καβάλα αυτοι που μεταφράζουν ως χόμπυ αλλα εδω εχω λιώσει στο γέλιο.
    http://luben.tv/web/www/34263/
    Φίου φίου φι φι φίου

  2. #2
    Vatos Locos For Ever Το avatar του/της chester24
    Εγγραφή
    16/10/2009
    Μηνύματα
    337
    .............

  3. #3
    Γενικώς Διευθυντής... Το avatar του/της o_gavros
    Εγγραφή
    29/11/2004
    Μηνύματα
    5.184
    Με δική σας ευθύνη
    https://www.youtube.com/watch?v=p2eOLSXcEwY#t=64
    Καίω τα δέντρα,χτίζω μεζονέτες
    Θα κάνω τα παιδιά μου μαριονέτες

  4. #4
    Παλαιό μέλος Το avatar του/της Ζεύκας
    Εγγραφή
    15/10/2005
    Μηνύματα
    7.133
    κλαίω χαχαχαχαχαχχ

  5. #5
    Klabautermann Το avatar του/της tzimidis
    Εγγραφή
    07/04/2013
    Μηνύματα
    584
    Nai kala.
    Emas zitise i daskala ton gallikone sto dimotiko opoios exei na ferei ena epeisodia tou mikrou nikola na to doune sto mathima.
    katebasa loipon sta grigora ena, katebasa kai tous ypotitlous kai to edoka ston mikro na to paei stin taksi.
    Pou na fantasto oti oi lebentes opou elege mpoumounas eixan metafrasei MALAKAS?
    Ta paidia tora pane gymnasio kai akoma gelane......

  6. #6
    Έτσι τα φτιάχνουν τώρα Το avatar του/της 7Tolis
    Εγγραφή
    26/06/2014
    Μηνύματα
    3.863
    Μα είναι τραγικοί ωρες ώρες.Κάποιοι παίρνουν τον αγγλικό υποτιτλο,τον περνάνε μεσω translate και τον διανέμουν.Δεν παρακολουθουν ταυτόχρονα αν αποδίδεται το νοήμα και γίνεται μπάχαλο.Πολλά πράγματα πλέον τα βλέπω με Αγγλικούς υπότιτλους και στη χειρότερη χωρίς υπότιτλους.
    Φίου φίου φι φι φίου

  7. #7
    Παράθεση Δημοσιεύθηκε αρχικά από 7Tolis Προβολή μηνύματος
    Μα είναι τραγικοί ωρες ώρες.Κάποιοι παίρνουν τον αγγλικό υποτιτλο,τον περνάνε μεσω translate και τον διανέμουν.Δεν παρακολουθουν ταυτόχρονα αν αποδίδεται το νοήμα και γίνεται μπάχαλο.Πολλά πράγματα πλέον τα βλέπω με Αγγλικούς υπότιτλους και στη χειρότερη χωρίς υπότιτλους.
    Δεν είναι ακριβώς έτσι. Περνάνε όντως από το τρανσλέιτ αλλά στη συνέχεια γίνεται επεξεργασία και διόρθωση από άλλους. Το πρόβλημα είναι ότι πολλές φορές διαρρέουν εκδόσεις από κάποιους οι οποίες δεν είναι διορθωμένες και δεν αναφέρονται και τα κρέντιτς.
    Οι συγκεκριμένες φωτογραφίες είναι από το χιούμορ που έχουν κάποιοι μεταφραστές. Πολλές φορές είναι inside jokes τα οποία δεν τα πιάνουν
    κάποιοι που είτε δεν παρακολουθούν τη σειρα, είτε (το πιο φυσικό) δεν είναι μέλη στις σελίδες που γίνεται αυτή η δουλειά.

    Έχει επίσης παρατηρηθεί ότι ακόμη και γνωστά κανάλια, έχουν κοπιάρει χωρίς ενδιασμό απευθείας μεταφράσεις και τις έχουν
    κολλήσει στις σειρές που προβάλουν. Δεν ξέρω αν οι υπαίτιοι είναι τα ίδια τα κανάλια ή οι μεταφραστές των καναλιών που απλά
    κλέβουν το κόπο άλλων και μάλιστα πληρώνονται για αυτό.

    Τέλος πάντων, μη γκρινιάζετε, ούτως ή άλλως αυτός ο υποτιτλισμός είναι παράνομος για κάποιους εντελώς αστείους λόγους, άρα
    ΜΗΝ κατεβάζετε υπότιτλους, να περιμένετε να εισάγουν τα κανάλια τις σειρές μετά από μερικά χρόνια. Έτσι θα τις ευχαριστηθήτε
    περισσότερο, καθώς και η διάρκειά τους αυξάνει εκθετικά αναλόγως της θεαματικότητάς τους*.











    * από την ποσότητα των διαφημίσεων

  8. #8
    Υπότιτλοι. Πφ.
    Κάποτε κατέβαζα, μετά βαρέθηκα τις χαζομάρες και τα αστειάκια και τα βλέπω άνευ.
    Τα μη Αγγλικά έργα, με αγγλικούς.
    Αναγκάζομαι που και που να δω και με ελληνικούς λόγω παρέας, αλλά που να πάρει μερικές φορές απλά αγγλικά ή "αργκό" εκφράσεις τις δολοφονούν οι άτιμοι.

  9. #9
    Παλαιό μέλος Το avatar του/της fkol k4
    Εγγραφή
    23/10/2011
    Μηνύματα
    770
    Παράθεση Δημοσιεύθηκε αρχικά από nikos_abel Προβολή μηνύματος
    Τέλος πάντων, μη γκρινιάζετε, ούτως ή άλλως αυτός ο υποτιτλισμός είναι παράνομος για κάποιους εντελώς αστείους λόγους
    Αμ μπράβο. Στο κάτω κάτω όποιος τους έφτιαξε, τους έφτιαξε τσάμπα για το χαβαλέ του.

    Παράθεση Δημοσιεύθηκε αρχικά από nikos_abel Προβολή μηνύματος
    ούτως ή άλλως αυτός ο υποτιτλισμός είναι παράνομος για κάποιους εντελώς αστείους λόγους
    Αυτό δεν το ήξερα.
    Έχω ασχοληθεί λίγο (πολύ λίγο) με τον υποτιτλισμό αλλά μόνο σε youtube video με CC άδεια όπου φυσικά δεν τίθεται θέμα.
    Έχεις κάποιο σχετικό link;
    Πρόσεχε τι εύχεσαι, γιατί κάποτε μπορεί και να συμβεί!

  10. #10
    Παράθεση Δημοσιεύθηκε αρχικά από fkol k4 Προβολή μηνύματος
    Αμ μπράβο. Στο κάτω κάτω όποιος τους έφτιαξε, τους έφτιαξε τσάμπα για το χαβαλέ του.
    Ακριβώς. Και μάλιστα με ιδιαίτερα προσεγμένη ποιότητα. Αν δεις υπότιτλους π.χ. σε στρακ στρεκ από τα ιδιωτικά κανάλια, ή έστω στις ταινίες στο σινεμά
    και δεις υπότιτλους από γνωστές σελίδες, θα διαπιστώσεις ότι υπάρχει τρομακτική διαφορά.


    Παράθεση Δημοσιεύθηκε αρχικά από fkol k4 Προβολή μηνύματος
    Αυτό δεν το ήξερα.
    Έχω ασχοληθεί λίγο (πολύ λίγο) με τον υποτιτλισμό αλλά μόνο σε youtube video με CC άδεια όπου φυσικά δεν τίθεται θέμα.
    Έχεις κάποιο σχετικό link;
    Πάρε αυτό τυχαία http://blog.coby.gr/2008/10/blog-post_31.html και μετά γούγλαρε και θα σε πονάει η κοιλιά από τα γέλια....

  11. #11
    Έτσι τα φτιάχνουν τώρα Το avatar του/της 7Tolis
    Εγγραφή
    26/06/2014
    Μηνύματα
    3.863
    Το ότι το κάνει κάποιος από χόμπι δεν σημαίνει πως μπορεί να γράφει ότι θέλει. Ισχύει για οποιοδήποτε χόμπι. Δεν μπορείς να το αφήνεις ημιτελές ή λανθασμενο. Υπάρχουν αντί εσόδων, παρεχόμενες υπηρεσίες. Πχ είσαι σε μια upload ομάδα και ανεβάζεις μια διανομή Linux. Δεν γίνεται αυτή τη διανομή να την μεταφράσεις όπως γουστάρεις και ας είναι δωρεάν. Μια ρομ κινητού πχ, το ίδιο ισχύει.

  12. #12
    Παράθεση Δημοσιεύθηκε αρχικά από 7Tolis Προβολή μηνύματος
    Το ότι το κάνει κάποιος από χόμπι δεν σημαίνει πως μπορεί να γράφει ότι θέλει. Ισχύει για οποιοδήποτε χόμπι. Δεν μπορείς να το αφήνεις ημιτελές ή λανθασμενο. Υπάρχουν αντί εσόδων, παρεχόμενες υπηρεσίες. Πχ είσαι σε μια upload ομάδα και ανεβάζεις μια διανομή Linux. Δεν γίνεται αυτή τη διανομή να την μεταφράσεις όπως γουστάρεις και ας είναι δωρεάν. Μια ρομ κινητού πχ, το ίδιο ισχύει.
    Δηλαδή επειδή εγώ κ@υλωσα και έκανα μια μετάφραση που μοιράστηκα με τους φίλους μου, αλλά δεν την κρατάω κρυφή και την αφήνω σε όλους ελεύθερη να την κάνουν ότι θέλουν,
    υποχρεώνομαι να ακούω τον κάθε αχάριστο να με κράζει επειδή είπα τα ζόμπι ζόμπια για πλάκα.

    Μάλιστα.

  13. #13
    Παράθεση Δημοσιεύθηκε αρχικά από nikos_abel Προβολή μηνύματος
    Δηλαδή επειδή εγώ κ@υλωσα και έκανα μια μετάφραση που μοιράστηκα με τους φίλους μου, αλλά δεν την κρατάω κρυφή και την αφήνω σε όλους ελεύθερη να την κάνουν ότι θέλουν,
    υποχρεώνομαι να ακούω τον κάθε αχάριστο να με κράζει επειδή είπα τα ζόμπι ζόμπια για πλάκα.

    Μάλιστα.
    εμ. μόνο που δεν βλέπεις μόνο εσύ και η παρέα σου. βλέπουν και κάποιοι που η λέξη "μαλάκας" σε καρτουνάκι ίσως να μην είναι η κατάλληλη. Βλέπουν το ζόμπια και μετά θα το λένε κιόλας. Και θα το γράψουν. Και εγώ και εσύ μάθαμε πες τα ελλήνικος και άμα θέλουμε να τα βιάσουμε και λίγο μπορούμε και ξέρουμε και ότι κάνουμε πλάκα. Η γενιά των 20άρηδων γράφει ΟΤΙ μαλακία να 'ναι και ΔΕΝ κάνει πλάκα. Λέω εγώ τώρα, μήπως όπου μπορούμε, να μην πηδάμε τη γλώσσα;

  14. #14
    Έτσι τα φτιάχνουν τώρα Το avatar του/της 7Tolis
    Εγγραφή
    26/06/2014
    Μηνύματα
    3.863
    Παράθεση Δημοσιεύθηκε αρχικά από nikos_abel Προβολή μηνύματος
    Δηλαδή επειδή εγώ κ@υλωσα και έκανα μια μετάφραση που μοιράστηκα με τους φίλους μου, αλλά δεν την κρατάω κρυφή και την αφήνω σε όλους ελεύθερη να την κάνουν ότι θέλουν,
    υποχρεώνομαι να ακούω τον κάθε αχάριστο να με κράζει επειδή είπα τα ζόμπι ζόμπια για πλάκα.

    Μάλιστα.
    Η παρέα που αναφέρεις συχνά ειναι σε upload group σε διάφορους tracker και το μόνο που κάνουν είναι αυτο.Rip,encode,translate,upload και ΑΠΑΙΤΟΥΝ credits για την ΔΟΥΛΕΙΑ τους.Οταν απαιτείς credits έστω και απο κανάλια λοιπόν το προιόν που παράγεις θα πρέπει να ειναι αν μη τι άλλο σωστό.Σου χαρίζω εγώ ένα στυλο πχ αλλα δεν έχει μελάνι.Ειναι χρησιμο αυτό;
    Φίου φίου φι φι φίου

  15. #15
    Παλαιό μέλος Το avatar του/της fkol k4
    Εγγραφή
    23/10/2011
    Μηνύματα
    770
    Παράθεση Δημοσιεύθηκε αρχικά από 7Tolis Προβολή μηνύματος
    Το ότι το κάνει κάποιος από χόμπι δεν σημαίνει πως μπορεί να γράφει ότι θέλει. Ισχύει για οποιοδήποτε χόμπι. Δεν μπορείς να το αφήνεις ημιτελές ή λανθασμενο. Υπάρχουν αντί εσόδων, παρεχόμενες υπηρεσίες. Πχ είσαι σε μια upload ομάδα και ανεβάζεις μια διανομή Linux. Δεν γίνεται αυτή τη διανομή να την μεταφράσεις όπως γουστάρεις και ας είναι δωρεάν. Μια ρομ κινητού πχ, το ίδιο ισχύει.
    Μιας και είμαι στη μεταφραστική ομάδα τριών διανομών και admin σε αυτή του Ubuntu, παραθέτω ένα μικρό ιστορικό πάνω σε ακριβώς αυτή τη φράση.


    Πριν από περίπου 10 χρόνια, οι χρήστες Linux στην Ελλάδα ήταν πολύ λιγότεροι από ότι τώρα και το ποσοστό τους ήταν μικρότερο από το σημερινό (που ακόμη είναι μικρό). Οι περισσότεροι δε ήταν ή προγραμματιστές, ή γενικά geeks ή το λιγότερο techies και το μεγαλύτερο ποσοστό είχε βολευτεί με τα Αγγλικά μενού, γιατί είτε ήξερε Αγγλικά είτε γιατί τουλάχιστον είχε συνηθίσει τα Αγγλικά από σπασμένες αγγλικές εκδόσεις Windows.

    Αυτό σήμαινε όμως πως η εκάστοτε διανομή θα απευθυνόταν κυρίως σε όσους θα ήταν διατεθειμένοι να ξεπεράσουν (μεταξύ άλλων) και το γλωσσικό εμπόδιο. Έτσι, σχηματίστηκαν πρόχειρα κάποιες μεταφραστικές ομάδες. Και επειδή είτε ο φόρτος εργασίας ειδικά στην αρχή ήταν τεράστιος είτε οι (τεχνολογικές ή γλωσσικές) γνώσεις των αρχικών μεταφραστών λίγες, το συντριπτικά μεγαλύτερο μέρος των μεταφράσεων έγινε στο google translate, το οποίο τότε ήταν ακόμη χειρότερο από ότι είναι τώρα.

    Έτσι, ακόμα και τώρα έχουμε κάποιες μεταφράσεις του τύπου "This aptitude does not have Super Cow Powers" → «Αυτό το APT δεν έχει δυνάμεις ΥπερΑγελάδας», "WiFi" → «Ασύρματη Πιστότητα» και "Displays" → «Εμφανίζει» (αντί για «οθόνες» που εννοείται στο σημείο εκείνο) οι οποίες διορθώνονται σιγά σιγά.

    Αν όμως δεν γινόταν η αρχική ημιτελής και με αρκετά λάθη προσπάθεια και ο στόχος ήταν να κυκλοφορήσει κάτι σε επαγγελματικό επίπεδο ή καθόλου, πιθανότατα σήμερα που ο φόρτος είναι πολύ μεγαλύτερος και τα προς μετάφραση προγράμματα πολύ περισσότερα να μην είχαμε ελληνικές εκδόσεις λειτουργικών.

    Για τα Credits, είναι απαίτηση των αδειών Creative Commons, η οποία είναι ο συχνότερος (και καλύτερος) τρόπος να μοιράσεις ελεύθερα περιεχόμενο (content). Είναι ηθικά σωστό όταν βασίσεις τη δουλειά σου στη δουλειά κάποιου άλλου, να τον αναφέρεις. Αν 60% των υπότιτλων για παράδειγμα είναι οκ και εσύ τους φέρεις στο 100% μπράβο σου, αλλά δεν έχεις κάνει όλη τη δουλειά μόνος.
    Τελευταία τροποποίηση από fkol k4; 04/11/2014 στις 21:30. Αιτία: Σημείωση για CC licence
    Πρόσεχε τι εύχεσαι, γιατί κάποτε μπορεί και να συμβεί!

Σελίδα 1 από 4 1234 ΤελευταίοΤελευταίο

Παρόμοια θέματα

  1. Καλοπουλα αυριο Σαββατο καφεδακι κτλ κτλ
    από gcrook στο forum Συναντήσεις & βόλτες
    Απαντήσεις: 22
    Τελευταίο μήνυμα: 18/06/2007, 16:48
  2. Προβατο-απορια Μαντρια κτλ κτλ
    από KeLeYTiS στο forum Off topic
    Απαντήσεις: 15
    Τελευταίο μήνυμα: 28/09/2006, 11:36
  3. ΣΟΥΖΕΣ...ΜΠΑΝΤΙΛΙΚΙΑ..ΚΤΛ..ΚΤΛ....
    από tati στο forum Αναζητήσεις, σκέψεις & προβληματισμοί
    Απαντήσεις: 53
    Τελευταίο μήνυμα: 21/07/2006, 19:46
  4. Μην βλασφημειτε τα θεια κτλ. κτλ. κτλ.
    από AFTER στο forum Στραβά κι ανάποδα
    Απαντήσεις: 7
    Τελευταίο μήνυμα: 17/05/2006, 10:36

Κανόνες δημοσιεύσεων

  • Δεν μπορείτε να ανοίξετε νέο θέμα
  • Δεν μπορείτε να απαντήσετε
  • Δεν μπορείτε να επισυνάψετε αρχεία
  • Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε τα μηνύματά σας
  •  
  • Ο κώδικας ΒΒ είναι ΟΝ
  • Τα smilies είναι ΟΝ
  • Ο κώδικας [IMG] είναι OFF
  • Ο κώδικας [VIDEO] είναι ΟΝ
  • Ο κώδικας HTML είναι OFF