Ίσως αλλά δεν είναι απόλυτο αυτό που λες.
Δεν ξέρεις πως το έχουν κάνει να μεταφράζει. Μαλλον το έχουν κάνει λέξη λέξη. Και το carcass , το έχουν δώσει σαν σφάγιο εξαρχής στο κώδικα , ότι και αν ακολουθούσε ή ακολουθεί.
Κοίτα τι κάθομαι και γράφω.
«Η τρίτη επιλογή, η ασφαλέστερη ένα, έχει ένα πιο άκαμπτο σφάγιο και ότι θα σημάνει ο αγώνας θα είναι πιο αργή.»
https://translate.google.com/transla...t=michelin&s=1