Δειτε αυτό το σκόντα γιατί δεν θα το ξαναδείτε
Με αυτό το βίντεο απέκτησαν άλλη σημασία οι φράσεις "το αμάξι πάει τρένο" και "στρίβει σαν να είναι πάνω σε ράγες".
Των φρονίμων τα παιδιά πριν πεινάσουν δεν πεινούσαν.
Δεν τη λες κακή παρουσίαση. Όσα είπε είναι σωστά, με εξαίρεση τα φώτα xenon που τα είπε "ξένον", ενώ το "x" προφέρεται ως ζ όταν είναι στην αρχή αγγλικής λέξης και ακολουθεί φωνήεν (xenon -> ζίνον, Xena -> Ζήνα).
Ως προς το κλείσιμο της πόρτας, είναι στα παραδοσιακά χαρακτηριστικά των Mercedes G, σε προσπάθεια να διατηρήσουν αναλλοίωτο τον μεταλλικό θόρυβο στο κλείσιμο των θυρών και την αντίστοιχη σκληρή αίσθηση. Όπως διατήρησαν και την αισθητική με τις γωνίες, που είναι 50 χρόνια πίσω. Διατυμπανίζουν γενικά αυτή τη διαφορετικότητα, ενώ ξέχασε να αναφέρει ένα σημαντικό πλεονέκτημα των G, τα τρία μηχανικά μπλοκέ διαφορικά.
Των φρονίμων τα παιδιά πριν πεινάσουν δεν πεινούσαν.
Ναι, αλλά δε χρησιμοποιεί κανείς τη λέξη "ξένον", αλλά "xenon", άρα ο νεοσσός έχει δίκιο.
Πολλές ελληνικές λέξεις έχουν εισαχθεί σε ξένες γλώσσες, αλλά όταν τις χρησιμοποιούμε στην ξένη γλώσσα οφείλουμε να τις γράφουμε και να τις προφέρουμε σύμφωνα με τους κανόνες της αυτής γλώσσας, όχι της ελληνικής. Δε θα πεις "αρχεόλογι" (archaeology) στα αγγλικά, will ya?
Life begins at 45°.
Όταν βλέπω ότι κάποιος δεν κλίνει τη συγκεκριμένη λέξη, θεωρώ πως χρησιμοποιεί την αντίστοιχη αγγλική, που έχει καθιερωθεί στον τεχνικό γραπτό λόγο.
Αν έλεγε φώτα ξένου, με τη λέξη σε γενική πτώση, θα ήταν σωστό.
https://el.wiktionary.org/wiki/%CE%B...BD%CE%BF%CE%BD
Των φρονίμων τα παιδιά πριν πεινάσουν δεν πεινούσαν.
Οπότε τις επιγραφές Νέον πως τις προφέρουμε;
"Νίον".
Γενικά οι Έλληνες δεν τα πάνε εξαιρετικά με την αγγλική προφορά, οπότε ακούμε συχνά διάφορα "διαμάντια".
Life begins at 45°.
Ποια λέξη είναι ξένη βρε Γιώργο,το Ξένον? Το Νέον,το Ήλιον,το Υδρογόνο;
Είναι Ελληνικές 100%,το Νέον ως νεοανακαλυφθέν το ονόμασαν έτσι οι Βρετανοί έχοντας στο μυαλό τους Ελληνικούς όρους,το Ήλιον όταν κατανόησαν την παραγωγή του στον Ήλιο του έδωσαν το όνομά του,το Υδρογόνο σημαίνει "γεννώ νερό" έτσι ξεκίνησε αλλά -φυσικά- το προφέρουν Hydrogen.
Aπλά οι Σάξωνες τις αποδίδουν με τη δική τους προφορά,τον Ηρακλή δηλαδή πως θα πρεπε να τον λέμε;
Μην συγχέεις το αντίστροφο, είναι λάθος που εξελληνίζουμε τις ξένες ονομασίες,είναι λάθος ο Δαρβίνος,το Λονδίνο ο Νεύτωνας (αυτός κι αν έχει φάει κατακρεούργημα) και ο Βετελγέζης (!) google it.
Το "xenon" είναι ξένη λέξη (με ελληνική καταγωγή).
Το "ξένον" είναι ελληνική. Στο βίντεο έγραφε "xenon".
Αν τον Ηρακλή τον γράψεις "Hercules", δε θα τον προφέρεις "Ηρακλή", γιατί θα είναι λάθος. Όπως ο τύπος στο βίντεο.
Αν τα γράμματα είναι ξένα, η λέξη είναι ξένη. Από πού προήλθε είναι εκτός αυτού του θέματος.
Αντίστοιχα, τη "γρίπη" τη λες "γκγιπ" στα ελληνικά, επειδή προήλθε από τα γαλλικά; Όχι.
ΥΓ: Σε καμία περίπτωση δε θέλω να μειώσω την αξία της ελληνικής (με μικρό "ε") γλώσσας, και την ΤΕΡΑΣΤΙΑ λεξιλογική συνεισφορά μας σε όλον τον κόσμο. Αλλά αυτό είναι άσχετο με το θέμα μας, το οποίο είναι ότι το "xenon" είναι αγγλικός όρος, και, πριν εισαχθεί, ο μέσος Έλληνας δεν ήξερε καν ότι υπάρχει το στοιχείο.![]()
Τελευταία τροποποίηση από BLiTzER; 19/01/2024 στις 10:28.
Life begins at 45°.
Συμφωνούμε ότι διαφωνούμε
Επί του θέματος πάλι
https://www.motomag.gr/news/ypoloipa...initoy-arpazei