ΡΕΘΥΜΝΟ Χρηστος www.sv9cvk.gr
CB750 four K7 (1977) , CB750 four K2 (1972) , , XL185S
, Vespa GT200 TS50W
W.C με αυτιά!!!Αρχικά δημιουργήθηκε από sv9cvk
Αεροδρομιο Ηρακλειου (το βλεπουν και ξενοι τρομαρα μας) περισυ το καλοκαιρι στις τουαλετες....:a53:![]()
Μάλλον να αλλάξουμε τον τίτλο σε γελοίες μεταφράσεις...
Χθες στο top gear έχουν πάει στην Αμερική στο Νότο και έχουν πάρει τρία αυτοκίνητα για να κάνουν road trip. Κάποια φάση για να το κάνουν πιο "πικάντικο" γράφουν ο ένας στο αυτοκίνητο του άλλου συνθήματα που θα προκαλέσουν τους ντόπιους. Ένα από αυτά ήταν το "NASKAR SUCKS". Το "R" όμως δεν φαινόταν καλά.
Αποτέλεσμα: όταν είδαν ο καθένας το αυτοκίνητο του, που το είχε περιποιηθεί ένας από τους άλλους δύο, κουβεντιάζοντας θέλουν να εξηγήσουν στους Άγγλους ότι ο αγώνας NASKAR είναι πολύ σημαντικός εχεί και λέει ο Jeremy: NASKAR is very important here...
και η μετάφραση: η Νάσκα είναι πολύ σημαντική εδώ...![]()
![]()
![]()
Μάλλον ο μεταφραστής πίστευε ότι η Νάσκα είναι μάρκα φυστικοβούτυρου... :rotflmao:
"Με το ένα χέρι να αγγίζεις τ' άστρα και με το άλλο να ανακατεύεις τη λάσπη"
Μιχάλης Δερτούζος
"Άμες δε γ' εσόμεθα πολλώ κάρρονες"
μια απο τις πιο γελιες μεταφρασεις ειναι αυτη του star για την ταινια με το γουρουνακι το οποιο καθε φορα που ελεγε you το μεταφραζαν εγω![]()
Αρχικά δημιουργήθηκε από sv9cvk
Αεροδρομιο Ηρακλειου (το βλεπουν και ξενοι τρομαρα μας) περισυ το καλοκαιρι στις τουαλετες....:a53:
:rotflmao: :rotflmao: :rotflmao: :rotflmao:
Σε παλαιά ταινία γουέστερν:
(υψώνοντας τα ποτήρια): "Let's make a toast"
Μετάφραση: Ας φάμε κανένα παξιμάδι.....![]()
![]()
![]()
Dura lex, sed lex.
:rotflmao: :rotflmao: :rotflmao:Αρχικά δημιουργήθηκε από ERRIKA
Σε παλαιά ταινία γουέστερν:
(υψώνοντας τα ποτήρια): "Let's make a toast"
Μετάφραση: Ας φάμε κανένα παξιμάδι.....![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
Jesus Christ Superstar
http://www.imdb.com/title/tt0070239/
![]()
joy ride, (ˈdʒɔɪˌraɪd), noun: a ride with no particular goal, just for the pleasure of it.
Στο καρεφουρ πουλανε πατακια με την ενδειξη "ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ"
προφανως απο το universal........!!!!!
![]()
![]()
![]()
![]()
Dorsoduro 750 & Norton 16H
Lord of the rings Ι, σινεμά. Ο Σάουρον κάθεται στο θρόνο του και φωνάζει:
"BRING ME MY STAFF"
μετάφραση:
"ΦΕΡΤΕ ΤΟ ΠΡΑΜΑ ΜΟΥ"
:rotflmao: :rotflmao:
σήμερα σε σειρά
σε συζήτηση τηλεφωνική με τον μπάτλερ του λένε ότι έχουν όλοι σερβιριστεί το ποτό τους και στην ερώτηση του η απάντηση είναι
yes they are all using their coasters και ο υπότιτλος
ναι όλοι χρησιμοποιούν τα ακτοπλοϊκά
:rotflmao: :rotflmao: :rotflmao: :rotflmao: :rotflmao: :rotflmao: :rotflmao: :rotflmao:
Η Νασκα ειναι περιοχη στο Περου παντως.Αρχικά δημιουργήθηκε από georgio
Μάλλον να αλλάξουμε τον τίτλο σε γελοίες μεταφράσεις...
Χθες στο top gear έχουν πάει στην Αμερική στο Νότο και έχουν πάρει τρία αυτοκίνητα για να κάνουν road trip. Κάποια φάση για να το κάνουν πιο "πικάντικο" γράφουν ο ένας στο αυτοκίνητο του άλλου συνθήματα που θα προκαλέσουν τους ντόπιους. Ένα από αυτά ήταν το "NASKAR SUCKS". Το "R" όμως δεν φαινόταν καλά.
Αποτέλεσμα: όταν είδαν ο καθένας το αυτοκίνητο του, που το είχε περιποιηθεί ένας από τους άλλους δύο, κουβεντιάζοντας θέλουν να εξηγήσουν στους Άγγλους ότι ο αγώνας NASKAR είναι πολύ σημαντικός εχεί και λέει ο Jeremy: NASKAR is very important here...
και η μετάφραση: η Νάσκα είναι πολύ σημαντική εδώ...![]()
![]()
![]()
Μάλλον ο μεταφραστής πίστευε ότι η Νάσκα είναι μάρκα φυστικοβούτυρου... :rotflmao:![]()
edit: Τωρα το καταλαβα καλυτερα το post σου...![]()
Αρχικά δημιουργήθηκε από Joyrider
Ε σου λέει τι CNC τι Cn'C![]()
Μην νομίζεις και αυτοί τα ίδια κάνουν και χειρότερα:
http://www.youtube.com/watch?v=P1proO4jZA0
![]()
![]()
ΧΑΑΧΑΧΧΑΧΑΧΑαχχαχαχαΧΑΑΧΧΑΑΧ τους μαλακες, ψοφησα ...
Αυτο ηταν για δικο του thread χαλαρα.
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
εντιτ: "χανια ηρακλειο" λεει ΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑ, επρεπε να ειναι αλλιως "καλημερα καληνυχτα, μαλακα, μυκονος, στησου στα 4, κρητη, παραλια, καληνυχτα, καλα χαιρετιματα" ΑΧΑΧΧΑΧΑΧΑΧΑΧΑ
Η καλύτερη ελληνική μετάφραση που έχω δει ποτέ είναι στο Constantine και μάλιστα στο dvd.
Η Rachel Weisz ξερνάει κι ο Keanu λέει : "It happens to everyone the first time. It's because of the sulfur". (Συμβαίνει σε όλους την πρώτη φορά. Είναι λόγω του θειαφιού.)
Μετάφραση dvd : "Συμβαίνει σε όλους την πρώτη φορά. Είναι επειδή είναι κοντά ο δαίμονας Σούλφουρ !
Υποφέρω από χρόνια μπαλαρινίαση.