Καλημέρα σε όλους, ένα νήμα για την ποίηση, τους ποιητές και τα ποιήματα που αγαπάμε στην αγνή, πρωταρχική μορφή τους ή μελοποιημένα, ενορχηστρωμένα, τραγουδισμένα
Ας μοιραστούμε ποιήματα Ελλήνων και ξένων ποιητών που αγαπάμε
Θα αρχίσω εγώ με ένα δικό μου ποίημα στα ελληνικά, από το τέταρτο βιβλίο μου με τίτλο Θύραθεν:
Ιθάκη
Με μάτια υγρά σαν υδάτινα κάτοπτρα, στάθηκε πάνω στη βρεγμένη άμμο
και με τη σκιά του ραβδιού του μέτρησε τη μεγάλη ανηφόρα που οδηγεί στ’ άστρα.
Και σαν η σκιά κόντυνε τόσο που δεν μπορούσε πια να ξεχωρίσει το ξανθό απ’ το
θαλασσινό κύμα, μέσα από χιλιάδες μετέωρες φωτεινές πεταλούδες,
κι ο κόσμος όλος συνοψίστηκε σ’ ένα ασημί λαμπύρισμα, έκλεισε τα μάτια,
όπως τότε, κι ένιωσε τη θέρμη πάνω στα πορτοκαλιά του βλέφαρα.
Με διάφανο δέρμα, διάστικτο φως και πύρινο χρώμα,
ξέχασε για μια στιγμή όσα του έδωσε τ’ ωραίο ταξίδι
και δάκρυσε
για την Ιθάκη του που κέρδισε...
Driftwood στα αγγλικά:
Μία μετάφραση του Acquainted with the Night, του μεγάλου Robert Frost:
Και τέλος η Έναστρη νύχτα μου μελοποιημένη και παντρεμένη με το υπέροχο animation του διάσημου πίνακα
https://www.youtube.com/watch?v=gFWTVbn2orA