Προβολή αποτελεσμάτων 1 έως 8 από 8

Θέμα: Μιά βοήθεια τους Pc Masters

  1. #1
    Ωχώχ...τα πλευρά μου Το avatar του/της bonepeeler
    Εγγραφή
    20/04/2005
    Μηνύματα
    888

    Μιά βοήθεια τους Pc Masters

    Χρειάζομαι ένα πρόγραμμα που να μεταφράζει αγγλικά κείμενα σε ελληνικά.

    Ποιό προτείνετε;
    Όλες οι μνήμες είναι ίχνη δακρύων.

    Jurobei Chikanatsu


  2. #2
    Δεν παμε καλα.. Το avatar του/της Daemon
    Εγγραφή
    25/09/2005
    Μηνύματα
    1.391
    Για Systran εχω ακουσει καποια καλα λογια..
    "Διαφωνώ με όσα λες αλλά θα υπερασπίσω με την ζωή μου το δικαίωμά σου να τα λες και με την ζωή σου το δικαίωμα μου να μην σε ακούω"
    "Δημοκρατια ειναι 4 λυκοι και 1 προβατο να ψηφιζουν για φαγητο"

  3. #3
    Τσίκι; Το avatar του/της MikeG
    Εγγραφή
    22/05/2004
    Μηνύματα
    8.832
    http://www.worldlingo.com/wl/Translate

    Ίσως αυτό σε βοηθήσει.Το θεωρώ καλύτερο από το Systran.Αρνητικό ότι δουλεύει μόνο on-line.

  4. #4
    αχ...και να χα μοτόρι! Το avatar του/της Tropeas
    Εγγραφή
    06/05/2005
    Μηνύματα
    4.981

  5. #5
    Φρέέέένοοοο!! *&^%#@& Το avatar του/της pipis
    Εγγραφή
    08/12/2005
    Μηνύματα
    329
    Αρχικά δημιουργήθηκε από Daemon
    Για Systran εχω ακουσει καποια καλα λογια..

    +100

  6. #6
    Χιλιομετροφάγος Το avatar του/της SF
    Εγγραφή
    14/05/2002
    Μηνύματα
    2.903
    Πρόγραμμα που κάνει τη λεγομενη "μηχανική" μετάφραση (όπως το Systran) και που σου έχει έτοιμο κείμενο ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ. Στο τέλος πρέπει να βάλεις πολύ χέρι για να έρθει στα ίσα του. SF is a professional translator και το Systran συνήθως βγάζει αστείο κείμενο!

    To αυτό ισχύει και για τα online εργαλεία (=μηχανική μετάφραση). Ολα αυτά είναι είτε για πολύ μικρά-γρήγορα πραγματάκια ή στανταρ φρασεολόγιο, είτε για αυτούς που δεν έχουν ιδέα από μια γλώσσα και θέλουν να βγάλουν άκρη (με τις σχετικές παραχωρήσεις).



    ---
    Προσέχουμε για να τρέχουμε

  7. #7
    ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Όποιο πρόγραμμα κι αν χρησιμοποιήσεις, πάντα να ελέγχεις το μεταφρασμένο κείμενο γιά να μην γίνεις ρεζίλι.


  8. #8
    Honda XL1000V Varadero Το avatar του/της the_passenger
    Εγγραφή
    28/11/2005
    Μηνύματα
    329
    Αρχικά δημιουργήθηκε από SF
    Πρόγραμμα που κάνει τη λεγομενη "μηχανική" μετάφραση (όπως το Systran) και που σου έχει έτοιμο κείμενο ΔΕΝ ΥΠΑΡΧΕΙ. Στο τέλος πρέπει να βάλεις πολύ χέρι για να έρθει στα ίσα του. SF is a professional translator και το Systran συνήθως βγάζει αστείο κείμενο!

    To αυτό ισχύει και για τα online εργαλεία (=μηχανική μετάφραση). Ολα αυτά είναι είτε για πολύ μικρά-γρήγορα πραγματάκια ή στανταρ φρασεολόγιο, είτε για αυτούς που δεν έχουν ιδέα από μια γλώσσα και θέλουν να βγάλουν άκρη (με τις σχετικές παραχωρήσεις).
    Συμφωνώ απόλυτα - είναι μόνο για να βγάλεις άκρη στο νόημα - όχι για να το δούν τρίτοι...

    υπάρχει και το: http://www.freetranslation.com/

    georgE

    http://www.moto.gr/arthra/00034.php

Παρόμοια θέματα

  1. μια βοηθεια απο τους εμπειρους
    από neos mixanovios στο forum Προστατευτικός εξοπλισμός
    Απαντήσεις: 7
    Τελευταίο μήνυμα: 16/10/2009, 16:07
  2. Μια Βοηθεια Για Επιλογη Service
    από slaybas στο forum KTM
    Απαντήσεις: 29
    Τελευταίο μήνυμα: 10/07/2007, 10:57
  3. ΜΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ.......
    από iannis στο forum Honda Africa
    Απαντήσεις: 4
    Τελευταίο μήνυμα: 10/01/2006, 08:30
  4. ΜΙΑ ΒΟΗΘΕΙΑ
    από iannis στο forum Ανταλλακτικά, βελτιώσεις & aftermarket
    Απαντήσεις: 3
    Τελευταίο μήνυμα: 01/12/2005, 18:04
  5. Μια βοήθεια για Kawasaki
    από tidime στο forum Off topic
    Απαντήσεις: 7
    Τελευταίο μήνυμα: 09/09/2004, 14:15

Κανόνες δημοσιεύσεων

  • Δεν μπορείτε να ανοίξετε νέο θέμα
  • Δεν μπορείτε να απαντήσετε
  • Δεν μπορείτε να επισυνάψετε αρχεία
  • Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε τα μηνύματά σας
  •  
  • Ο κώδικας ΒΒ είναι ΟΝ
  • Τα smilies είναι ΟΝ
  • Ο κώδικας [IMG] είναι OFF
  • Ο κώδικας [VIDEO] είναι ΟΝ
  • Ο κώδικας HTML είναι OFF